Urtextperle NIKE, NIKOS – Sieg

Kategorie: Artikel Zugriffe: 1169

Wer kennt sie nicht, die Sportmarke NIKE? Gut gewählter Firmenname: Denn NIKE heisst "Sieg" auf griechisch, auch im griechisch geschriebenen Neuen Testament. Jedoch - "siegen" heisst zwar "gewinnen" oder "überwinden", aber man kann auch siegen und später bemerken, dass man eigentlich dabei verloren hat. So ist es dem Tod ergangen, als er Jesus besiegte. Drei Tage später sah es ganz anders aus: Jesus kam ins Leben zurück und besiegte den Tod mit dem Leben. Dies wurde die Grundfeste des christlichen Glaubens. Wer an den Tod und die Auferstehung von Jesus glaubt, wird selbst zum Sieger über den Tod.

Der NIKE Sieg.

Der Apostel Johannes schreibt triumphierend (1. Johannesbrief 5,4): "Unser Glaube ist der Sieg (NIKE)o , der die Welt überwunden (besiegt) hat".
Von den Tagen der Apostel an siegten (NIKAO) wir mit dem Sieger Jesus in vielen Herausforderungen des Glaubens.

Der NIKOS Sieg.

Es gibt zwei neutestamentliche Ausdrücke für "Sieg", NIKE und NIKOS.
NIKE hat den weiblichen Artikel "HE". NIKOS einen sächlichen Artikel "TO". Auf deutsch wäre es also "die" Sieg (anstatt "der" Sieg) und "das Siegen". Der Unterschied ist auf den ersten Blick sprachlich wenig relevant. Er zeigt sich aber in der Feinheit der Bedeutung: Ein Sieg (HE NIKE) ist abgeschlossen. Ein Siegen (TO NIKOS) ist ein andauernder Prozess.

Als der Evangelist Matthäus von Jesus als dem "Knecht Gottes" redet, zitiert er den Propheten Jesaja. Die gängigen Bibelübersetzungen lassen Matthäus Kapitel 12,20 mit den Worten enden : "...bis dass er ausführe das Gericht zum Sieg." Da für "Sieg" hier "NIKOS" verwendet wird, müsste es genauer heissen: "...bis er das Gericht hinausführe in das Siegen". Es ist ein laufender Vorgang bis zu einem siegreichen Ausgang, der auch rechtmäßig bestand hat. Die Aussagen im Matthäus Text 12,14-21 ermutigen jeden Menschen, sogar alle Völker auf den Namen von Jesus zu hoffen. Weder kann ein zerknicktes Schilfrohr zerbrochen, noch ein glimmender Docht vor der Zeit eines gerechten Gerichtes ausgelöscht werden. Das NIKOS Siegen von Jesus lässt das Schwache nicht untergehen.
Interessanterweise wurde in der griechischen Antike der Begriff NIKOS auch in Rechtsstreitigkeiten verwendet. Der durch ein Urteil Siegende konnte danach unbehelligt den errungenen Frieden geniessen.

Nur noch an einer anderen Textstelle im Neuen Testament wird NIKOS verwendet: im 1. Korintherbrief 15, 55-57. Es ist einer der wichtigsten Sieges-Aussagen überhaupt: "Der Tod ist verschlungen in das Siegen (NIKOS). Wo, Tod, ist dein Siegen (NIKOS)? Gott aber sei Dank, der uns das Siegen (NIKOS) gegeben hat durch unseren Herrn Jesus Christus".
Das NIKOS Siegen gehört zu Gottes Wirken. Der NIKE Sieg zu unserem Wirken im Glauben.
Alle Stellen im Neuen Testament, die mit "siegen" (griechisch NIKAO) zu tun haben, handeln vom Siegen der Geschöpfe - sei es ein Siegen des Guten oder ein Siegen des Schlechten.

Die Siegenden.

Der beste Sieg ist einer, der ein aktiv gelebter Sieg bleibt. Er ist viel besser, als ein errungener Sieg, der alle Kraft aufgebraucht hat und dann anschliessend nur als Trophäe besteht.
Das griechische Verb für "überwinden" oder "siegen" heisst NIKAO und ist die Grundlage zu "Sieg" in beiden Hauptwörtern NIKE und NIKOS. Die bekannten sieben Sendschreiben (sieben Briefe) an sieben Gemeinden in der Offenbarung Kapitel 2 und 3 enden jeweils mit einer Verheissung, die sinngemäss mit "wer überwindet, dem will ich geben..." ausgedrückt wird. Aber, um den aktiv gelebten Sieg zu betonen, steht das Verb "siegen" nicht wie ein abgeschlossener, sondern wie ein laufender Vorgang im Text. Anstatt "wer überwindet, dem will ich geben..." zu übersetzen, sollte es besser heissen: "Dem Siegenden will ich geben...".
Der Siegende bleibt beständig im Siegen.